同等学力日语考试精选练习4-- 翻訳

2024-11-22

 

上接:同等学力申硕日语练习3-翻訳

 

翻訳(一)次の中国文を日本語に訳しなさい。

1) 即使这次考试失败,也不要悲观。
      
たとえ今度の試験に失敗したとしても、悲観してはならない。

(2)       你提的这个问题很难。 
君の出したこの問題は難しい。

(3)       我们要很好地完成教育改革的任务。
われわれは教育改革を立派にやりとげなければならない。

4) 有什么困难,我们一定帮您解决。
   
何か困ったことがあれば、きっとなんとかします。

5  您等着,我替您拿来。
     
お待ちください。取ってきてさしあげますから。

6) 既然答应下来了,就要努力到最后。
   
引き受けた以上、最後までがんばらなければならない。

7) 无论怎么努力,不行就是不行。
      
いくらがんばってみたところで、だめなことはだめだ。

8  据我所知,好像关于这个问题的研究尚未开始。                     
私の知るかぎり、それに関する研究はまだ始まっていないようだ

9) 连日常生活的钱都没有,根本谈不上去旅行。                       
日常生活のお金もなくて、旅行に行くどころではない。

10) 随着经济的发展,接受高等教育的人越来越多。
経済発展に伴って大学教育を受ける人がますます多くなった。

11) 我想大学毕业后,进研究生院继续学习。                           
大学を卒業したら、大学院に入って勉強を続けたいと思います。

12) 他在日本呆了三年,日语应该很好。
      
あの人は日本に三年間もいたから、日本語は上手なはずだ。

13) 贵贱另当别论,我是不需要的东西就不买。
      
高いか安いかは別として、必要のないものは買わないことにしている

14) 即使遭到反对,我也要去留学。
       仮に反対されたとしても、留学に行きます。

15) 听说就连他这个职业选手,参加国际比赛时也很紧张。
      
さすがのプロ選手の彼は国際試合に出るときは緊張するそうです。

16) 好不容易来到京都,可工作忙得哪儿也没去。
     
せっかく京都へ来たけれども、仕事が忙しくて、どこへも行きませ                                                  んでした。

 17)只要不发烧,可以到外面散步。                                   
熱さえなければ、外に出て散歩してもかまいません。       

18) 明天我不方便,因为我要加班。
      
明日はちょっと都合が悪いんです。というのは残業をしなければならないからです。

19) 今天是星期天,商店、公园人都很多。                              
今日は日曜日ですから、デパートも公園も人でいっぱいです。   

20) 如果让他帮忙,还不如自己干。                                                       あの人に手伝ってもらうなら、自分でやったほうがましだ。    

21) 他觉得这件事比什么都重要。                                  
彼はこのことを何よりも大事だと思っている。        

22 只要你肯努力,就一定能成功。                                 
努力しさえすれば、きっと成功するに違いない。        

23  7月15至18日在京都召开了第二届日本文学国际研讨会。        
第2回日本文学国際シンポジウムが7月15日から18日にかけて京都で開かれた。

24) 不管有多大困难,也要坚持下去。
どんなに困難があっても、がんばりぬくのだ         

25   即使再晚一小时出发,也来得及。                               
出発がもう一時間遅れても、間に合う。                

26   我到的时候,车马上就要开了。                                  
わたしが着いたとき、発車しようとしているところだった。   

27   原定明天举行的运动会因为下雨延期了。                         
明日行われる予定の運動会は雨のため、延期になった。    

28  我一再叮嘱他,让他绝对不要对别人讲这件事。                    
このことをけっして人に言わないようにと私は重ねて彼に念を押した。                              

29  我们想请田中老师谈谈日本的教育。                             
田中先生に日本の教育について話してもらいたいと思っています。

30  国民经济的稳步发展,使人民的生活得到逐步改善。                
国民経済の着実な発展によって、人々の生活はだんだんと改善されている。                             

31  我的论文是请田中老师指导的。                                 
私の論文は田中先生に指導していただいた。           

32  老师让我们用日语记日记。                                     
先生は私たちに日本語で日記を書かせる。              

33  十月是北京最美好的季节。第五届全国日语演讲比赛将于10151017在北京举行。                                             十月は北京の最も美しい季節です。第五回全国日本語スピーチコンテストは10月15日から10月17日まで北京で行われる予定です。                                  

34) 日本自古以来就有在岁末年初摆放花卉表示庆祝的习俗。人们满怀着迎接新年的喜悦以及对明天的希望插栽鲜花。最近,在中国节日里摆设花卉的家庭也增加了。而且,遇到喜庆佳事,互相赠花的现象也同样多起来了。于是,花店、花卉市场也就多了起来。

       日本では、年末年始に花を飾ってお祝いする習慣が古くからあります。新しい年を迎える喜びや明日への願いを込めて、花を生けるのです。このごろ、中国でも祝日に花を飾る家庭が増えてきました。また、祝いごとがあると、花を贈ったり贈られたりすることも多くなりました。それで、花屋や花市場も多くなってきました。

 

 

最新资讯