1、In this way, I believe that all the people may be able to _______________ (像我一样享受乘坐公车的乐趣)
2、By practicing these, I have been able to _____________ (在智育方面我一直能不断进步).
3、According to a recent survey, four million people ______________ (死于与吸烟有关的疾病)each year.
4、______________(没有一项发明获得如此多的表扬和批评)than Internet.
5、An increasing number of people are beginning to realize ______________ (教育不能随着毕业而结束).
参考答案&解析:
1、enjoy the bus ride like me
“享受……的乐趣”直接用enjoy翻译即可。“乘坐公交车”在这里相当于一个名词短语,因此应翻译成bus ride而不是take the bus。如果将句子翻译成enjoy taking the bus,意思就与enjoy the bus ride稍有区别。前者强调动态,表示某个动作的进行,后者强调静态,表示某一经常性习惯性做法。
2、make constant progress in intellectual education
“不断进步”是指不断取得进步,“取得进步”用短语make progress。“不断”应选择constant。“在智育方面”作状语置于句末。
3、die of diseases linked to smoking
本句意为“由最近调查显示,每年有400万人死于与吸烟有关的疾病”。“死于……”既可以用短语die of也可以用die from,但考生应注意两者用法上的区别。“与……相关”可以选用related to,associated with,linked to。
4、No invention has received more praise and abuse
本题考点是关于“没有……比……更……”的表达,前后比较的是物——“其他发明”与“因特网”。它的基本结构是:no + sth. …more than…。也可以用于人的比较,如:Of all the people I know, perhaps none deserves my respect more than Miss Chang, my English teacher.
5、that education is not complete with graduation
“随着……而结束/终结”要用be complete/ end with sth.,采用的是词性转换法。将句中的动词“结束”转换成英语里的形容词complete。当然,如果大家译成动词end也是可以的,即:that education cannot end with graduation。另外,本句需填入的是一个从句,因此不能遗漏that。